wasze WATPLIWOSCI odnośnie intencji wykonawców można wytłumaczyć w ten sposób:
idąc w górę schodów dochodzimy do nieba (heaven), idąc w dół dochodzimy do piekła (hell).
Uważam, że led zeppelin to prawdziwi artyści. Pozdro!
To nie jest zbieg okoliczności. W każdym razie ja tak uważam. NIe przez całą piosenkę. Już prędzej uwierzę, że to siłą wyższa. Choć puszczone od tyłu i przetłumaczone daje raczej "Jego mała ścieżka mnie zasmuci". Słyszałem teorie, ze Plant i Page budują sobie stairway odkupując grzechy. W każdym razie - niesamowite.
Do Olka. Jak na chrześcijanina masz bardzo bujną wyobraźnię. Natomiast co do samej muzyki, to radzę się przerzucić na alternatywne radio mocherowych beretów, a nie poniewierać wspaniałą piosenkę nędznym komentarzem
Coś przydługi to tekst jak na zwykły zbieg okoliczności, nie uważasz? Zresztą, przepróbowałem tak inne anglojęzyczne piosenki i nic.
Tak na marginesie: pisze się "rzeczywiście"
Oj, życze Ci, żeby Cię nie usłyszał... a Ty - usłysz... piątą zwrotkę od tyłu.
Nie zaprzeczam, że piosenka jest genialna, sam byłem w niej zakochany, ale jak usłyszałem - zmieniłem nastawienie.
Ciebie to nie wzrusza. No cóż, kotożerców Ci u nas dostatek...
AVE SATAN!!! JEEEEE mama Ci takie czyta na dobranoc?? a tak czysto do txtu granego od przodu :P to w niektórych miejscach nie pokrywają sie akordy a melodią
Ta piosenka grana od tylu zawiera satanistyczny tekst:
"Oto mój słotki szatan,
Jego mała droga mnie niezasmuci;
On będzie dawał ci wzrastanie,
Dając ci sześć - sześć - sześć.
no może niektóre;p
ale nie da sie tego dobrze zagrać akordami;p
idąc w górę schodów dochodzimy do nieba (heaven), idąc w dół dochodzimy do piekła (hell).
Uważam, że led zeppelin to prawdziwi artyści. Pozdro!
pozdrawiam Gitarzystów, sama sie ucze
Tak na marginesie: pisze się "rzeczywiście"
Nie zaprzeczam, że piosenka jest genialna, sam byłem w niej zakochany, ale jak usłyszałem - zmieniłem nastawienie.
Ciebie to nie wzrusza. No cóż, kotożerców Ci u nas dostatek...
"Oto mój słotki szatan,
Jego mała droga mnie niezasmuci;
On będzie dawał ci wzrastanie,
Dając ci sześć - sześć - sześć.