0
0

Hey, that's no way to say goodbye Leonard Cohen

KoAchałem cię dziś rano ust naszych ciepła słodycz
Jak sfisenna, złota burza, nade mną twoje włosy
Przed nDami na tym świecie już inni się kochali
I w mAieście albo w lesie też tak się uśmiechali
A tfiseraz trzeba zacząć rozłączać się po trochu
Twe oDczy posmutniały
EMaleńka, nie wolno się żegnać w ten sAposEób



Na pewno cię nie zdradzę, odprowadź mnie do rogu
Ty wiesz, że nasze kroki zrymują się ze sobą
Twa miłość pójdzie ze mną, a moja tu zostanie
I tak się będą zmieniać jak brzeg i morskie fale
Czy miłość to kajdany? Nie mówmy lepiej o tym
Twe oczy posmutniały
Maleńka, nie wolno się żegnać w ten sposób


Kochałem cię dziś rano, ust naszych miękka słodycz
Jak senna złota burza, nade mną twoje włosy
Przed nami na tym świecie już inni się kochali
I w mieście albo w lesie, też tak się uśmiechali
Czy miłość to kajdany? Nie mówmy lepiej o tym
Twe oczy posmutniały
Maleńka, nie wolno się żegnać w ten sposób

Zaloguj się aby zobaczyć całe opracowanie

Zaloguj się
Oceń to opracowanie
Ocena czytelników: Doskonały 8 głosów
anonim
  • kapek91
    (inf. dla tych, którzy nie wiedzą)Tłumaczenie jest napisane przez Macieja Zembatego, który śpiewa piosenki Leonarda Cohena po polsku. Jest to napisane tak, by mozna było to zaspiewać na tę samą melodię co Cohen:)Gdyby ktoś wyczaił jakieś błędy, to pisać:)

    · Zgłoś · 16 lat