Krzesło Łaski (The Mercy Seat) Nick Cave

Tłumaczenie utworu

  • Tłumaczenie utworu Danuś
    1 ulubiony
Zaczęło się wszystko, gdy z tobą mnie wzięli
I w celi śmierci zamknęli
Więc powiedzieć wam chcę:
Jestem prawie niewinny, nie
Śmierć nie przeraża mnie

Przedmioty tłem się stały
Bezkształtem zabijały
Podejmę ten wysiłek
Ostatni zjem posiłek
Przyprawia mnie o mdłości
mięso z dodatkiem kości
i twarz Jezusa w zupie
Wytrzeszcza oczy trupie

A krzesło łaski już czeka
I czuję jak głowa mi pęka
I tęsknię za tą chwilą
Gdy test naprawdę skończy się
Za oko oko, ząb za ząb
Nikt mi nie zajrzy w duszy głąb
Śmierć nie przeraża mnie

Chcę zapamiętać każdy znak
Choć jej szczególnych znaków brak
Bo pustka nie ma blizn i ran
Składa się z czarnych, zimnych ścian
Gdzie mnie przenika dreszczem kark
Dotknięcie nierealnych warg
Dotknięcie lodowatych, zbielałych warg

Ja wciąż słyszę różne historie
O tym jak się Chrystus narodził w stajni
Potem skonał na krzyżu, by zbawić biedaków cały świat
Ten gość z zawodu cieślą był
Opowiadają mi jak żył i jak w kłopoty wpadł

Gdy prawą ręką wkuwałem zło
W tatuaż jej siostry lewej
Żaden z palców nie protestował
A przynajmniej ja nic o tym nie wiem

Gdzieś tam na niebie wysoko
Grzmi Boga tron szczerozłoty
U stóp ma arkę przymierza
Losem świata może kierować sam
No moim tronie z prądem drut
Zamienia ciało w popiół, w brud
Dziś Bogu szansę dam

Na krześle łaski zasiadam
Drut nagą głowę oplata
Jestem jak ćma,
Która szuka szczęścia w ogniu, co w proch zmieni ją
Gdy ciało się zaczyna tlić
To śmierć schronieniem może być
Bezsilna z bólem gra

Choć dłoń mordercza jest podła
Ta druga mogła być dobra
Obrączkę na niej nosiłem
Narzędziem tortur bunt zdławiłem

A krzesło łaski już czeka
I czuję jak głowa mi płonie
I tęsknię za tą chwilą
Gdy mierzenia prawdy skończy się
Za oko oko, ząb za ząb
Niech zamiast czasu płynie prąd
Śmierć nie przeraża mnie

A krzesło łaski już płonie
I czuję jak głowa się jarzy
I czekam niecierpliwie,
Że spojrzenia wrogie odwrócą się
Za oko oko, to wasz błąd
Nic mi nie udowodnił sąd
A jednak skazał mnie

A krzesło łaski już czeka
I czuję jak głowa mi pęka
I tęsknię za tą chwilą
Gdy skończy się naprawdę test
Za oko oko, ząb za ząb
Przeraża popełniony błąd
To kłamstwo prawdą jest


Zaloguj się aby zobaczyć całe opracowanie

Zaloguj się
Oceń to opracowanie
Ocena czytelników: Słaby 2 głosy
Historia
Kontrybucje:
Danuś
Danuś
anonim
  • pippirrup
    No, prawda, popisałaś się Danuś, zamieszczać tłumaczenie do którego ktoś posiada prawa autorskie jako własne... Były Skazany - Na pewno nie masz racji, śp. Johnny Cash scoverował "krzesło łaski". To że był sporo starszy od nicka cave'a nie znaczy że to on jest autorem tej piosenki :)

    · Zgłoś · 16 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    Były skazany
    A ja myślałem że prawowitym twórcą tego nagrania i tekstu jest pan Johnny Cash i wydaje mi się że mam racje

    · Zgłoś · 17 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    mateuszy
    Przyzwoitość nakazywałaby napisanie, że autorem tłumaczenia jest Roman Kołakowski;)

    · Zgłoś · 17 lat
  • Andrew Wiggin
    tou, aleś się popisał -- to oficjalne tłumaczenie z Ballad Morderców wystawianych w teatrze K2. Szkoda że tego już nie wystawiają :-/. A Kazik Staszewski znakomicie to zaśpiewał ^_^

    · Zgłoś · 18 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    tou
    trochę błędów w tekscie jest widzę że tłumaczone tylko ze sluchu a nie z angielskiego. Ale ogolnie ok. proponuje tylko tą jedną zmiane na początku wprowadzic koniecznie "gdy z domu mnie wzięli" nie zaś "gdy z Tobą mnie wzięli".salut

    · Zgłoś · 18 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    Rotek
    literackie tłumaczenie, w końcówce chyba nie całkiem oddaje nastroju bohatera - skazańca

    · Zgłoś · 18 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    kalen
    the best !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!111111

    · Zgłoś · 20 lat