Komentarze

Ludzie Są Dziwni (People Are Strange) The Doors

  • pippirrup
    ludzkie przekład - zgadzam się, szkoda tylko że kfas nie podaje nazwiska tłumacza (Jędrzej Polak)... No tak, ale wtedy nie mógłby zbierać pochwał za zajebiste tłumaczenie...
    · Zgłoś · 15 lat temu
  • Paweł
    The Doors to mój ulubiony zespół, Jim Morrison to mój ulubiony muzyk, a People Are Strange to najlepszy ich tekścior.

    "Nierówny chodnik radę ci dał "
    · Zgłoś · 16 lat temu
  • anonim
    melancholik
    Z tłumaczeniami to jest tek: albo piękne albo wierne
    · Zgłoś · 16 lat temu
  • anonim
    Karol
    Rozumiem, że to jkaiś żart
    · Zgłoś · 16 lat temu
  • anonim
    stone
    świetne tłumaczenie brachu, naprawde oddajace sens twórczosci Jima, ale oryginal i tak lepszy;P
    · Zgłoś · 17 lat temu
  • anonim
    Lola
    Jestem zabuujaną po uszy fanką The Doors i uważam iż każdy tekst to miodzio-poezja
    · Zgłoś · 17 lat temu
  • anonim
    o matko
    co to za tlumaczenie :/????/ he?
    · Zgłoś · 17 lat temu
  • anonim
    Skony
    No bez przesady że tak zagubiła sens oryginału.
    Super tłumaczenie.
    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Andrew Wiggin
    Radosna twórczość niestety zagubiła sens orginału :-|
    · Zgłoś · 17 lat temu
  • anonim
    metallinka
    Bardzo ciekawa interpretacja tego tekstu, naprawdę godna zauważenia :-)Szkoda tylko , że tak daleka od oryginału...
    · Zgłoś · 19 lat temu
  • anonim
    Endi
    Wreszcie ludzki przekład - z nastrojem i da się śpiewać, i bez pochrzanionego rytmu. Refren kapitalny. Kfasie, tłumacz jeszcze!
    · Zgłoś · 20 lat temu
  • BaŚk(A)
    ta piosenka jest zaje-fajna!

    baśka
    · Zgłoś · 20 lat temu