Belle Notre Dame de Paris (koreańska wersja)
Tekst piosenki
[Quasimodo:]
Kiều diễm
Là từ được tạo ra chỉ để dành riêng cho nàng
Khi nàng nhảy múa và để lộ ra tấm thân ngọc ngà, cứ như
một chú chim sải cánh chực bay đi
Tôi cảm thấy như địa ngục rộng mở dưới đôi chân mình
Tôi khẽ đưa mắt xuống dưới chiếc váy gypsy của nàng
Còn lý do gì để nguyện cầu Đức Mẹ nữa ?
Là ai, kẻ đã quăng cục đá đầu tiên vào nàng?
Kẻ đó không đáng được tồn tại trên cõi đời này
O Lucifer !
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Được luồn tay vào suối tóc của Esmeralda
[Frollo:]
Kiều diễm
Phải chăng quỷ dữ đã tái sinh thành nàng ấy
Để khiến tôi phải rời mắt khỏi Thiên Chúa vĩnh hằng
Ai đã đặt vào thân thể tôi thứ ham muốn trần tục này
Để ngăn tôi khỏi hướng mắt vào bầu trời được nữa
Nàng mang một thứ tội lỗi ban sơ trong mình
Liệu khao khát nàng có làm tôi thành một gã tội phạm
Nàng, người được coi là một đứa con gái bán hoa, một đứa không ra gì
Đột nhiên có vẻ như phải gánh cây thánh giá cả của loài người trên vai
Ôi Đức Mẹ Đồng Trinh ơi!
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Đẩy cánh cổng vào khu vườn của Esmeralda
[Phoebus:]
Kiều diễm
Mặc cho đôi mắt to đen láy đó mê hoặc
Liệu nàng thiếu nữ này vẫn còn trinh nguyên?
Khi nàng uyển chuyển tôi thấy cả núi rừng và những kỳ quan
Dưới chân váy nàng là bảy sắc cầu vồng
Người yêu dấu ơi, hãy cho anh không chung thủy với em
Trước khi anh đưa em đến nhà thờ
Kẻ nào có thể rời mắt khỏi nàng ấy
Dưới sự đau khổ của việc bị hóa thành một pho tượng bằng muối
Ồ, Fleur-de-Lys ơi,
Anh không phải một thằng đàn ông chung thủy
Anh sẽ hái đóa hoa tình yêu của Esmeralda
[Les trois:]
Tôi khẽ đưa mắt xuống dưới chiếc váy gypsy của nàng
Còn lý do gì để nguyện cầu Đức Mẹ nữa ?
Là ai, kẻ đã quăng cục đá đầu tiên vào nàng?
Kẻ đó không đáng được tồn tại trên cõi đời này
O Lucifer !
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Được luồn tay vào suối tóc của Esmeralda
Esmeralda
Kiều diễm
Là từ được tạo ra chỉ để dành riêng cho nàng
Khi nàng nhảy múa và để lộ ra tấm thân ngọc ngà, cứ như
một chú chim sải cánh chực bay đi
Tôi cảm thấy như địa ngục rộng mở dưới đôi chân mình
Tôi khẽ đưa mắt xuống dưới chiếc váy gypsy của nàng
Còn lý do gì để nguyện cầu Đức Mẹ nữa ?
Là ai, kẻ đã quăng cục đá đầu tiên vào nàng?
Kẻ đó không đáng được tồn tại trên cõi đời này
O Lucifer !
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Được luồn tay vào suối tóc của Esmeralda
[Frollo:]
Kiều diễm
Phải chăng quỷ dữ đã tái sinh thành nàng ấy
Để khiến tôi phải rời mắt khỏi Thiên Chúa vĩnh hằng
Ai đã đặt vào thân thể tôi thứ ham muốn trần tục này
Để ngăn tôi khỏi hướng mắt vào bầu trời được nữa
Nàng mang một thứ tội lỗi ban sơ trong mình
Liệu khao khát nàng có làm tôi thành một gã tội phạm
Nàng, người được coi là một đứa con gái bán hoa, một đứa không ra gì
Đột nhiên có vẻ như phải gánh cây thánh giá cả của loài người trên vai
Ôi Đức Mẹ Đồng Trinh ơi!
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Đẩy cánh cổng vào khu vườn của Esmeralda
[Phoebus:]
Kiều diễm
Mặc cho đôi mắt to đen láy đó mê hoặc
Liệu nàng thiếu nữ này vẫn còn trinh nguyên?
Khi nàng uyển chuyển tôi thấy cả núi rừng và những kỳ quan
Dưới chân váy nàng là bảy sắc cầu vồng
Người yêu dấu ơi, hãy cho anh không chung thủy với em
Trước khi anh đưa em đến nhà thờ
Kẻ nào có thể rời mắt khỏi nàng ấy
Dưới sự đau khổ của việc bị hóa thành một pho tượng bằng muối
Ồ, Fleur-de-Lys ơi,
Anh không phải một thằng đàn ông chung thủy
Anh sẽ hái đóa hoa tình yêu của Esmeralda
[Les trois:]
Tôi khẽ đưa mắt xuống dưới chiếc váy gypsy của nàng
Còn lý do gì để nguyện cầu Đức Mẹ nữa ?
Là ai, kẻ đã quăng cục đá đầu tiên vào nàng?
Kẻ đó không đáng được tồn tại trên cõi đời này
O Lucifer !
Oh ! Chỉ một lần thôi, hãy cho phép tôi
Được luồn tay vào suối tóc của Esmeralda
Esmeralda
Najpopularniejsze piosenki Notre Dame de Paris (koreańska wersja)
- 1 Belle