Piosenka tradycyjna
63 piosenki
- All the pretty little horses / HUSH-A-BYE by PETER PAUL AND MARY From the album"IN THE WIND" - Ludowa amerykańska
- Białe miasto za wodą się skryło / GRAD SE BELI / Miasto się bieli
- Billy Boy
- Bóg dał nam wielką radość, Panowie / God Rest ye Marry Gentelmen
- Boże chroń Królową / God Save the Queen (Boże, chroń Królową)
- Boże Narodzenie w kapeluszu starego człowieka / "Christmas in the old man's hat" ("Weihnachten im Hut des Alten Mannes")
- Boże Narodzynie w kapelce starego czowieka / (CHRISTMAS IN THE OLD MAN'S HAT)
- Caro Gesu bambino / Drogi Jezusie mały
- Corrina, Corrina / (The Freewheelin - Bob Dylan - 1963)
- Czerwona róża / Harcerka i harcerz - Piosenki Harcerskie
- Górnicy, górnicy
- Hangman
- He’s the lily of the valley
- Idzie dysc - Niebiesko Czarni
- In My Time of Dyin' / (tradycyjny spiritualsJesus Goin' A-makeup My Dyin' Bed)
- Istebniańskie Beskidy
- Jestem facetem, którego nie spotyka się codzień / "I'm A Man You Don't Meet Every Day"
- Joanno, Joasiu / Jovano, Jovanke (Јовано, Јованке)
- John Henry
- Joshua / Bitwa o Jerycho
- Joshua (the Battle of Jericho)
- Już zmierzcha się na dworze / Es dunkelt schon in der Heide
- Kaszëbsczé nótë / Kaszubskie nuty
- Kiedy będę umierał / In My Time of Dyin'
- Koło / Will The Circle Be Unbroken
- Maleńki Mikołaju / Petit Papa Noël
- Miłości się nie szuka / Ljubav se ne trzi
- Mój Johnny dobrym szewcem był / My Johnny Was a Shoemaker
- Na dancingu tańczą goście
- Niesiem wam nowiny / Nesem Vám noviny ( Vánoční koleda / czech christmas song)
- Nieznajomy wędrowiec / Wayfaring Stranger (XIX wiek)
- Nowa radość nastała / ("Nowa radost' stała" - "Нова радість стала")
- Och wolność / Oh Freedom
- Pan jest pasterzem moim. - Psalm 23
- Panno Walerciu
- Pasterzu, pasterzu / Shepherd O Shepherd
- Pastores venid
- Pastuszkowie przybywajcie / Pastores venid
- Pero mira cómo beben / Hiszpańska kolęda - ALE PATRZ JAK RYBKI PIJĄ
- Pewnej nocy
- Pierwsze Boże Narodzenie / The first Noel XVIII w.
- Pognała wołki - Piosenki biesiadne
- Pójdziem społem do Betlejem / Půjdem spolu do Betléma (Vánoční koleda - Let´s go to Bethlehem)
- Pomarańcza / Naranča / Orange
- Przyszliśmy tu do was kolędować
- Radości stanu małżeńskiego / "Ehestandsfreuden"
- Red is the rose
- Shepherd O Shepherd
- Siedem radości naszej Pani / The Seven Rejoices of Our Lady
- Słyszę Twój głos / Kol Dodi נעמי טפלו
- Szalała, szalała / (She was going crazy) - Piosenki Góralskie
- Szczególny środek nocy / The Midnight Special
- Szeroka woda / The Water Is Wide
- Tam za rzeką / Túl a vízen (Po drugiej stronie rzeki)
- Targ w Scarborough / Scarborough Fair
- Ten pociąg / This Train
- The Bonnie Banks of Loch Lomond
- The first Noel
- The Water Is Wide
- This Train
- Tom Dooley
- Trzech zabawnych facetów / Three Jolly Sneaksmen
- W północną godzinę / "V půlnoční hodinu"
- Whisky w dzbanie / Whiskey In The Jar
- Włóczęga / Na dzikich stepach za Bajkałem / "По диким степям Забайкалья"
- Wszystkie piękne małe koniki / "All the Pretty Horses" (znana również jako "Hush-a-bye")
- Wypił wino, patam radu
- Ye Jacobites by Name
- Zaczekaj kacie / "HANGMAN"
Piosenka tradycyjna