Dziewczyny z Saint Pierre i z Saint Johns Jerzy Porębski
Tekst piosenki i chwyty na gitarę
-
9 ulubionych
1. Dobrą lecz krótką pamięć mam,
Więc kiedy to było, no?... Nie wiem sam.
Pływaliśmy na Georges Bank,
Ławice z piasku, New Foundland.
Śledziowe żniwa, statków tłok,
Przy burcie burta, bokiem w bok,
Ciężka robota noc i dzień,
Wyglądał człek jak szczur, jak cień.
Ref:
Marzyło się wtedy, oj marzyło, mon chere,
O pięknych, uśmiechniętych panienkach z St. Pierre.
Oj, kojarzyło się słówko "I want"
Z prześliczną, uśmiechniętą panienką z St. Johns.
2. Gdy już przeżarła łapy sól,
Załadowano ship na full,
Dziób naprowadzał nas na cel,
Raz do St. Johns, raz do St. Pierre.
A tam, że czasu było w bród,
Spokojne życie człowiek wiódł,
Języki znałem byle jak:
"Je t'aime", "I love you" i... "Would you like?"
Ref:
Dziewczyny z St. Johns "Elles n'ont pas peur",
Latały awionetką z St. Johns do St. Pierre.
Dziewczyny z St. Pierre krzyczały "Go on!"
Latając awionetką z St. Pierre do St. Johns.
3. W kabinie czysto, istny raj,
Na drzwiach szlafroczki wiszą dwa,
Jeden z St. Johns, drugi z St. Pierre,
Jeden - "My Dear", drugi - "Mon Chere".
Na stole szkocka i chateaubriande,
Gatunek do uznania pań,
Są fatałaszki, l'eau de Cologne
I ta najlepsza w świecie woń...
Ref:
Dziewczyny z St. Johns płakały nie raz,
Kiedy, po porcie, na morze przyszedł czas.
Dziewczyny z St. Pierre żegnały przez łzy,
Gdyśmy, po porcie, na morze szli.
4. Kochałem je obie - tę z Johns i tę z Pierre,
I starym kawalerem jestem po dziś dzień.
Być może, że spotkam je pod koniec moich dni
I dalej już we trójkę będziemy razem szli.
Ta mała z St. Pierre i ta większa z St. Johns
I ja razem z nimi, bo kocham je wciąż.
Ta mała z St. Pierre i ta nieco większa (trochę grubsza) z St. Johns,
I ja razem z nimi - jako ich mąż!
C
C
Więc kiedy to było, no?... Nie wiem sam.
C
C
Pływaliśmy na Georges Bank,
d
G7
Ławice z piasku, New Foundland.
F
F
C
Śledziowe żniwa, statków tłok,
Przy burcie burta, bokiem w bok,
Ciężka robota noc i dzień,
Wyglądał człek jak szczur, jak cień.
Ref:
Marzyło się wtedy, oj marzyło, mon chere,
C
C7
F
C
O pięknych, uśmiechniętych panienkach z St. Pierre.
C
C
D
G
Oj, kojarzyło się słówko "I want"
C
C7
F
C
Z prześliczną, uśmiechniętą panienką z St. Johns.
F
C
D
G7
2. Gdy już przeżarła łapy sól,
Załadowano ship na full,
Dziób naprowadzał nas na cel,
Raz do St. Johns, raz do St. Pierre.
A tam, że czasu było w bród,
Spokojne życie człowiek wiódł,
Języki znałem byle jak:
"Je t'aime", "I love you" i... "Would you like?"
Ref:
Dziewczyny z St. Johns "Elles n'ont pas peur",
Latały awionetką z St. Johns do St. Pierre.
Dziewczyny z St. Pierre krzyczały "Go on!"
Latając awionetką z St. Pierre do St. Johns.
3. W kabinie czysto, istny raj,
Na drzwiach szlafroczki wiszą dwa,
Jeden z St. Johns, drugi z St. Pierre,
Jeden - "My Dear", drugi - "Mon Chere".
Na stole szkocka i chateaubriande,
Gatunek do uznania pań,
Są fatałaszki, l'eau de Cologne
I ta najlepsza w świecie woń...
Ref:
Dziewczyny z St. Johns płakały nie raz,
Kiedy, po porcie, na morze przyszedł czas.
Dziewczyny z St. Pierre żegnały przez łzy,
Gdyśmy, po porcie, na morze szli.
4. Kochałem je obie - tę z Johns i tę z Pierre,
I starym kawalerem jestem po dziś dzień.
Być może, że spotkam je pod koniec moich dni
I dalej już we trójkę będziemy razem szli.
Ta mała z St. Pierre i ta większa z St. Johns
I ja razem z nimi, bo kocham je wciąż.
Ta mała z St. Pierre i ta nieco większa (trochę grubsza) z St. Johns,
I ja razem z nimi - jako ich mąż!