Pieśń Pożegnalna (Ogniska już dogasa blask) Piosenki Harcerskie

1.
ODgniska już doAgasa blask,
braDterski splećmy Gkrąg,
w wieDczornej ciszy Aw świetle gwiazd,
oGstatni Auścisk Drąk.
[Refren]
Kto Draz przyjaźni Apoznał moc,
nie Dbędzie trwonił Gsłów,
przy Dinnym ogniu Aw inną noc,
do GzobaAczenia Dznów.

2.
Nie Dzgaśnie tej przyAjaźni żar,
co Dpołączyła Gnas,
nie Dpozwolimy Aby ją starł,
nieGubłaAgany Dczas.
[Refren]
Kto Draz przyjaźni Apoznał moc,
nie Dbędzie trwonił Gsłów,
przy Dinnym ogniu Aw inną noc,
do GzobaAczenia Dznów.

3.
Za Dnami jasnych Aprzeżyć moc,
i Dmoc młodzieńczych Gsłów,
przy Dinnym ogniu Aw inną noc,
do GzoAbaczenia Dznów.
[Refren]
Kto Draz przyjaźni Apoznał moc,
nie Dbędzie trwonił Gsłów,
przy Dinnym ogniu Aw inną noc,
do GzobaAczenia Dznów.


Zaloguj się aby zobaczyć całe opracowanie

Zaloguj się
Oceń to opracowanie
Ocena czytelników: Niczego sobie+ 14 głosów

Informacje o Piosence

Pochodzi od "Auld Lang Syne" – popularnej szkockiej pieśni ludowej, do której tekst w 1788 napisał Robert Burns. Jest tradycyjnie śpiewana podczas Hogmanay (szkocki odpowiednik Sylwestra) oraz podczas Sylwestra w krajach anglosaskich. Należy do najpopularniejszych i najczęściej wykonywanych pieśni na świecie. Stanowi dobro eksportowe kultury szkockiej[1]. Tytuł tłumaczony jest na ang. jako „long, long ago”, „old long since” lub bardziej dowolnie jako „old times past” por: The Wall Street Journal: Days of Auld Lang What?. [dostęp 2013-01-16]. (ang.)., zaś na pol. jako „stare, dobre czasy”.
anonim