0
0

Niebieska chusteczka (Sinij płatoczek (Синий платочек), francuska Le chale bleu Louisa Poterata, hiszpańska El pannelo azul Marii Battisellego.) Jerzy Połomski

Tekst piosenki i chwyty na gitarę

  • Chwyty na gitarę Średni
    16 ulubionych
d a E a F a F
MEała niebieska chustaeczka,
KtóA7rą pamiętam sprzed ldat.
Moja dziewczyna ai jej chusteczka
MgłEą przesłoniły mi świaat.

Czy tEu, czy taam,
PGo świecie błąkam się sCam.A7  
Tdylko błękitną
Maałą chusteczkę
JEako pamiątkę dziś maam.d  a  E  a  F  a  F 

MEała niebieska chustaeczka
MA7okra wciąż była od łdez,
Kiedym na wojnę z twaego miasteczka
EOdjeżdżał na świata kraes.

Czy tEu, czy taam,
PGo świecie błąkam się sCam.A7  
Tdylko błękitną
Maałą chusteczkę
JEako pamiątkę dziś maam.d  a  E  a  F   b  Fis   

NiFe trzeba wracać do wspbomnień,
B7Ból serca ukoi czdisas.
Pierwszej miłości gborący płomień
DFawno na zawsze już zgbasł.

Czy tFu, czy tbam,
PGiso świecie błąkam się sCisam.  B7  
Tdisylko błękitną
Mbałą chusteczkę
JFako pamiątkę dziś mbam.

Tdiswoją błękitną
Mbałą chusteczkę
F b Fis b Fis b Fis b...
Jako pamiątkę dziś maaaaaaaaaaaaaam.






Zaloguj się aby zobaczyć całe opracowanie

Zaloguj się
Oceń to opracowanie
Ocena czytelników: Fatalny+ 2 głosy

Informacje o Piosence

We wspomnieniach Stanisława Laudana[1] znajduje się opis historii powstania tej piosenki: melodia oraz słowa zostały stworzone w czasie gry w pokera w domu Quarta, który był szefem Związku Muzyków w Białymstoku. Autorem tekstu był Stanisław Laudan, a twórcą melodii Jerzy Petersburski. Oryginalny tekst został napisany po polsku i opisywał rozstanie z kobietą o oczach tak niebieskich jak błękitna chusteczka z jedwabiu okrywająca jej ramiona. Tej samej nocy tekst został przetłumaczony przez Henryka Golda, Jerzego Petersburskiego, Stanisława Laudana oraz Quarta na rosyjski. Ta wersja została wykonana po raz pierwszy przez Stanisława Laudana w Wilnie, w czasie drugiego występu w tym mieście Zespołu Jazzowego Henryka Golda i Jerzego Petersburskiego (później znanego jako Państwowa Białostocka Orkiestra Jazzowa)[2]. We wspomnieniach Laudana przywołane są słowa rosyjskiego recenzenta: Błękitna chusteczka [..] jest nową piosenką dla ludzi wspaniałej armii Związku Republik Radzieckich. Laudan pisze też we wspomnieniach opublikowanych w 1957 roku, że „do dzisiejszego dnia jest to piosenka, którą żołnierze Armii Czerwonej śpiewają maszerując, ale wydaje mi się mało prawdopodobne, że orientują się, że piosenka została napisana przez dwóch Polaków”. Stanisław Laudan (po wojnie, na emigracji występujący jako Stanley Laudan) wydał też nuty i nagrał angielską wersję piosenki[3]. Dużo późniejszą polską wersję (ok. 1968) napisał Artur Tur, ale też z motywem błękitnej (niebieskiej) chusteczki[4]. Istnieje wiele wersji tekstu, m.in: rosyjska Jakuba Galickiego Sinij płatoczek (Синий платочек), francuska Le chale bleu Louisa Poterata, hiszpańska El pannelo azul Marii Battisellego. Utwór wykonywał między innymi Jerzy Połomski, który wydał go na albumach kompilacyjnych Sentymentalny świat z 1998 oraz The best of... Nie zapomnisz nigdy z 2006 roku[4].
anonim